“Mulling over Miller is play on words…Mulling is a process to make bear from your favorite grain, but it also means ”thinking ” about Miller, what to make of him, the author, who was once married to Marilyn Monroe. Richard opined at one time that the play reflected Miller’s own tumultuous private life…what to expect being married such a ”dish” of the time. The stein is the beer container, generally its metal alloy, but glass will do.
Welcome. Yours is an absolutely unique and clever interpretation. And, you have combined two of my post titles into your theory ( Mulling over Miller and A Stein for Danny Miller). Terrific. But wrong.
Yup. I swiped it from my mother and stayed up all night reading, but without the obligatory “Bridge Mix.” Hope your Thanksgiving was OK this particular year.
Not me. At the time I think my palate wasn’t ready for dark chocolate, and one of the selections in there, can’t recall which, was very strange to me. But my mother loved it, and would often snuggle back into her bed a few hours before dinner, with a novel and a bowl of bridge mix bought loose by the pound.
No. It’s necessary to replace two words in my title with two other words. This is going nowhere. But Im still giving it time. It is a little goofy, I admit.
*whoooosh* that’s the sound it made going over my head.
LikeLike
You’ll have to wait a while for the answer.
LikeLike
“Mulling over Miller is play on words…Mulling is a process to make bear from your favorite grain, but it also means ”thinking ” about Miller, what to make of him, the author, who was once married to Marilyn Monroe. Richard opined at one time that the play reflected Miller’s own tumultuous private life…what to expect being married such a ”dish” of the time. The stein is the beer container, generally its metal alloy, but glass will do.
LikeLike
Welcome. Yours is an absolutely unique and clever interpretation. And, you have combined two of my post titles into your theory ( Mulling over Miller and A Stein for Danny Miller). Terrific. But wrong.
LikeLike
thanks , Perry, as long as you find it terrific, wrong is brilliant post script.
LikeLike
High school porn, remember it well.
LikeLiked by 1 person
Yup. I swiped it from my mother and stayed up all night reading, but without the obligatory “Bridge Mix.” Hope your Thanksgiving was OK this particular year.
LikeLike
Oooh, I love bridge mix! Just sayin’…
LikeLike
Not me. At the time I think my palate wasn’t ready for dark chocolate, and one of the selections in there, can’t recall which, was very strange to me. But my mother loved it, and would often snuggle back into her bed a few hours before dinner, with a novel and a bowl of bridge mix bought loose by the pound.
LikeLiked by 1 person
Usually I can control my chocolate intake, but with bridge mix, I’m a goner…
LikeLike
Either I’m still in a turkey stupor, or just not on the right wavelength… but I admit I don’t get it at all! LOL
LikeLike
It might be a generational thing. But I’m waiting a little longer to see the result.
LikeLike
Does this it mean it’s Miller time like one of those beer commercials?
LikeLike
No. It’s necessary to replace two words in my title with two other words. This is going nowhere. But Im still giving it time. It is a little goofy, I admit.
LikeLike
Not just a generational thing; also a cultural thing. I don’t get it…
LikeLike
Yes, maybe also a cultural thing. I think the second comment gives the best clue.
LikeLike
Suds for a stud?
LikeLike
I have a feeling I am underthinking this.
LikeLike
Maybe, but suds for studs isn’t what I had in mind. The joke is word play on the title. he photo is incidental.
LikeLike
I’m just waiting impatiently here for the answer 🙂
LikeLike
Pingback: Regarding A Stein for Danny Miller | Armitage Agonistes
I just came across this again. Margot got it, I’m pretty sure. Play on the Harold Robbins novel, A Stone for Danny Fisher.
LikeLike